2007년 11월 14일
내셔널 지오그래픽 작가들의 사진 찍는 비결
'뛰어난 사진을 만드는 비결'이라는 책을 보면 National Geographic 소속의 유명 사진 작가들의 인터뷰와 사진 잘 찍는 지침이 나오는데 누가 그 지침을 명제식으로 정리해서 인터넷에 올려놨더군요.
번역은 한글 번역본의 내용인 것 같은데 대부분 과도한 의역을 했고 어떤 것들은 의역을 넘은 오역 수준인 것들이 있어 다시 번역해 봤습니다. 원래는 몇개만 수정하려고 했는데 하다보니 대부분 다시 번역을 했네요. 그래도 원래 번역을 참고하였고 아직 남아있는 것도 있습니다.
문제는 저도 영어를 무지 못하는 사람이라는... 번역 중 문제되는 것 있음 리플이나 메일 주세요. 수정하겠습니다. ^^
Bob Krist (“Danish Light,” July/August 1998)
Pay attention to the quality of light and not just the subject.
단순히 피사체 보다는 빛의 질에 주의한다.
Shoot in warm light, around dawn or dusk.
새벽이나 해질녘의 따뜻한 빛을 찍어라.
Always take a look at the edges of the view field.
늘 시야의 끝 단을 주목한다.
Shoot plenty of film.
필름을 아끼지 말아라.
Include a dominant element in the image.
이미지에 결정적인 요소를 담아라.
Always carry a polarizing filter and tripod with you.
편광 필터와 삼각대는 꼭 휴대한다.
Gail Mooney (“America’s Hometown,” July/August 1998)
Be an observer. Be patient and watch life as it happens. then be ready to capture the right moments as they present themselves.
관찰자가 되어, 인내를 가지고 있는 그대로의 삶을 지켜보도록 한다. 그리고 나서 그들이 그들 자신의 모습을 나타내는 결정적인 순간을 잡아내기 위해 준비해라.
Don'tbog your self down with all the latest gadgets. The real art is being able to communicate and to understand what the message is.
최신 장비들에 매몰되지 말아라. 진정한 예술은 메세지가 무엇인지 대화하고 이해할 수 있게 되는 것이다.
A lot of amateurs make the same mistakes: not thinking about what they’re shooting;
not considering the light; staying on the outside and not getting in where the action is; using a flash in a big interior where it won’t do any good.
많은 아마추어는 공통된 실수를 저지른다. 뭘 찍고 있는지 생각하지 않고, 빛을 무시하고, 밖에 머물고 있으면서 사건의 현장에 뛰어들려 하지 않고, 아주 큰 실내에서 별 도움도 되지 않는 플래시를 사용하고...
Never leave home without lots of extra batteries, a small flash light, a compass, a magnifier, and a weather radio.
풍경사진을 찍을 때는 충분한 여분의 배터리, 작은 손전등, 나침반, 쌍안경과 기상 방송 청취용 라디오를 꼭 휴대한다.
Jim Richardson (“Sojourn on a Southern Highway,” November/December 1998)
Shoot more pictures and throw away the bad ones. You’ll try more things: angles, exposures, and so on. The one way to get the photo right is totry lots of different approaches.
사진을 보다 많이 찍고 나쁜 것들은 버린다. 보다 많은 시도를 해본다. 각도, 노출 그리고 기타 등등... 제대로 사진을 찍는 한가지 방법은 서로 다른 다양한 접근법을 많이 시도해 보는 것이다.
The human eye sees differently than a camera, so try to imagine how that image will look in a photograph.
카메라는 인간의 눈과 다른 방식으로 본다. 사진으로 찍혔을 때를 상상하면서 촬영한다.
Don’t just point the camera at the scene. Try to create a sense of depth and put things in the image for scale.
무조건 카메라를 들이대지 말아라. 스케일을 위해 심도를 만들고 여러 가지를 사진에 넣어 보도록 해라.
Get up early and stay out late.
일찍 나가서 늦게까지 촬영해 본다.
Force yourself to “think little” and to “think big” by doing close-ups and long shots.
You’ll gain a lot in the process of looking for details and grand-scale images.
근접 촬영과 원거리 촬영으로 스스로를 작다고 생각하고 크다고 생각하도록 해라. 세부와 웅장한 규모의 이미지를 보는 이 과정을 통해 많은 것을 얻을 수 있다.
Try carrying a right-angle viewfinder and put the camera on the ground or up high on a ledge and experiment.
적절한 앵글파인더를 사용해 카메라를 땅바닥 위나 선반 높이에 올려놓고 시험해본다.
Meet the people you are going to photograph and establish a rapport before you begin shooting.
사진을 찍기 전에 찍으려고 하는 사람을 만나서 교감을 형성하도록 한다.
Use wide-angle lenses for close-ups, because it’s easier to create a sense of perspective.
근접 촬영에 광각 렌즈를 사용하면 원근감을 만들기가 더 쉬워진다.
Carry a compact folding reflector to illuminate objects in the foreground.
접는 반사판을 가지고 대상물의 전면에 두면 빛이 더 살아난다.
When you are traveling, go to a souvenir shop and pick up a bunch of postcards for the place you’re visiting. It will let you see how others see each place so you can try to approach it more creatively.Invariably, you will also find something that you didn’t know was there!
여행 중에는 관광 상품 가게에 가서 방문하려는 장소의 우편 엽서들을 찾아 봐라. 다른 사람들이 각 장소를 어떻게 보는지 알 수있고 더 창조적인 접근법을 시도해 볼 수 있게 된다. 분명히 그곳에 대해 몰랐던 무언가를 발견하게 될 것이다.
Mark Thiessen (“Garden of Dreams,” January/February 1998)
Try to get close enough to your subject to capture the important details.
중요한 세부요소를 잡아내기 위해 대상에 충분히 다가가도록 시도한다.
Experiment with different types of film in different lighting conditions. For example, try using tungsten film outdoors, perhaps using afill-flashwith a daylight-to-tungsten gel taped over the head.
서로 빛이 다른 조건에서 다양한 유형의 필름들을 실험해 본다. 예를 들면 야외에서 텅스텐 필름을 써보도록 해라. 어쩌면 주광을 텅스텐 빛으로 바꿔주는 변환 젤을 헤드에 장착한 플레시를 사용하는 것이 될 수도 있다.
Try using a fanny pack rather than a camera bag. It is not only lighter but safer while traveling in foreign countries.
카메라 백 대신 허리 쌕을 이용하라. 더 가벼울 뿐 아니라 해외 여행시 더 안전하다.
Take a tripod, which allows you to use slower speeds and longer lenses during twilight.
어두운 여명이나 황혼에 저속 셔터와 망원렌즈를 쓸 수 있도록 삼각대를 소지한다.
Bill Luster (“Brown County,” July/August 1997)
Be as basic as you can in your equipment. Try to use just a camera,acouple of lenses, and not much more. It keeps you thinking about what you’re shooting.
간단하게 꾸려서 다닌다. 사진기 한 개에 렌즈 두서너 개 그리고 몇 가지만 사용하도록 한다. 촬영에 몰두하는데 도움된다.
Try to include people in every picture you shoot.
촬영하는 모든 장면에 사람이 들어가게 해라.
Make sure you’ve got film in the camera, set the ISO dial, and don’t shoot into the sun.
카메라에 필름이 들어있는지 확인하고 필름 감도를 맞추고 태양은 찍지 말아라.
When shooting horses, putting pebbles in an empty film canister and shakingit really gets the animals’ attention. They think it’s food so theyrespond to it.
말들을 찍을 때는 작은 자갈 몇 개를 빈 필름 통에 넣어서 흔들면 진짜로 관심을 얻을 수 있다. 그게 먹인 줄 알고 잘 따른다.
Alway shave a sturdy tripod handy and never leave home without duct tape inyour camera bag. Tape around the camera to keep out dust and water.You can also writes notes on the tape to organize caption information at the end of each day.
튼튼한 삼각대를 항상 휴대하고 넓은 종이 테이프를 반드시 가지고 간다. 테이프는 먼지와 물에서 카메라를 보호해주기도 하고 매일 마감 때 테이프 위에 촬영 정보를 기록 할 수도 있다.
----------------------------
책은 이거...

번역은 한글 번역본의 내용인 것 같은데 대부분 과도한 의역을 했고 어떤 것들은 의역을 넘은 오역 수준인 것들이 있어 다시 번역해 봤습니다. 원래는 몇개만 수정하려고 했는데 하다보니 대부분 다시 번역을 했네요. 그래도 원래 번역을 참고하였고 아직 남아있는 것도 있습니다.
문제는 저도 영어를 무지 못하는 사람이라는... 번역 중 문제되는 것 있음 리플이나 메일 주세요. 수정하겠습니다. ^^
Bob Krist (“Danish Light,” July/August 1998)
Pay attention to the quality of light and not just the subject.
단순히 피사체 보다는 빛의 질에 주의한다.
Shoot in warm light, around dawn or dusk.
새벽이나 해질녘의 따뜻한 빛을 찍어라.
Always take a look at the edges of the view field.
늘 시야의 끝 단을 주목한다.
Shoot plenty of film.
필름을 아끼지 말아라.
Include a dominant element in the image.
이미지에 결정적인 요소를 담아라.
Always carry a polarizing filter and tripod with you.
편광 필터와 삼각대는 꼭 휴대한다.
Gail Mooney (“America’s Hometown,” July/August 1998)
Be an observer. Be patient and watch life as it happens. then be ready to capture the right moments as they present themselves.
관찰자가 되어, 인내를 가지고 있는 그대로의 삶을 지켜보도록 한다. 그리고 나서 그들이 그들 자신의 모습을 나타내는 결정적인 순간을 잡아내기 위해 준비해라.
Don'tbog your self down with all the latest gadgets. The real art is being able to communicate and to understand what the message is.
최신 장비들에 매몰되지 말아라. 진정한 예술은 메세지가 무엇인지 대화하고 이해할 수 있게 되는 것이다.
A lot of amateurs make the same mistakes: not thinking about what they’re shooting;
not considering the light; staying on the outside and not getting in where the action is; using a flash in a big interior where it won’t do any good.
많은 아마추어는 공통된 실수를 저지른다. 뭘 찍고 있는지 생각하지 않고, 빛을 무시하고, 밖에 머물고 있으면서 사건의 현장에 뛰어들려 하지 않고, 아주 큰 실내에서 별 도움도 되지 않는 플래시를 사용하고...
Never leave home without lots of extra batteries, a small flash light, a compass, a magnifier, and a weather radio.
풍경사진을 찍을 때는 충분한 여분의 배터리, 작은 손전등, 나침반, 쌍안경과 기상 방송 청취용 라디오를 꼭 휴대한다.
Jim Richardson (“Sojourn on a Southern Highway,” November/December 1998)
Shoot more pictures and throw away the bad ones. You’ll try more things: angles, exposures, and so on. The one way to get the photo right is totry lots of different approaches.
사진을 보다 많이 찍고 나쁜 것들은 버린다. 보다 많은 시도를 해본다. 각도, 노출 그리고 기타 등등... 제대로 사진을 찍는 한가지 방법은 서로 다른 다양한 접근법을 많이 시도해 보는 것이다.
The human eye sees differently than a camera, so try to imagine how that image will look in a photograph.
카메라는 인간의 눈과 다른 방식으로 본다. 사진으로 찍혔을 때를 상상하면서 촬영한다.
Don’t just point the camera at the scene. Try to create a sense of depth and put things in the image for scale.
무조건 카메라를 들이대지 말아라. 스케일을 위해 심도를 만들고 여러 가지를 사진에 넣어 보도록 해라.
Get up early and stay out late.
일찍 나가서 늦게까지 촬영해 본다.
Force yourself to “think little” and to “think big” by doing close-ups and long shots.
You’ll gain a lot in the process of looking for details and grand-scale images.
근접 촬영과 원거리 촬영으로 스스로를 작다고 생각하고 크다고 생각하도록 해라. 세부와 웅장한 규모의 이미지를 보는 이 과정을 통해 많은 것을 얻을 수 있다.
Try carrying a right-angle viewfinder and put the camera on the ground or up high on a ledge and experiment.
적절한 앵글파인더를 사용해 카메라를 땅바닥 위나 선반 높이에 올려놓고 시험해본다.
Meet the people you are going to photograph and establish a rapport before you begin shooting.
사진을 찍기 전에 찍으려고 하는 사람을 만나서 교감을 형성하도록 한다.
Use wide-angle lenses for close-ups, because it’s easier to create a sense of perspective.
근접 촬영에 광각 렌즈를 사용하면 원근감을 만들기가 더 쉬워진다.
Carry a compact folding reflector to illuminate objects in the foreground.
접는 반사판을 가지고 대상물의 전면에 두면 빛이 더 살아난다.
When you are traveling, go to a souvenir shop and pick up a bunch of postcards for the place you’re visiting. It will let you see how others see each place so you can try to approach it more creatively.Invariably, you will also find something that you didn’t know was there!
여행 중에는 관광 상품 가게에 가서 방문하려는 장소의 우편 엽서들을 찾아 봐라. 다른 사람들이 각 장소를 어떻게 보는지 알 수있고 더 창조적인 접근법을 시도해 볼 수 있게 된다. 분명히 그곳에 대해 몰랐던 무언가를 발견하게 될 것이다.
Mark Thiessen (“Garden of Dreams,” January/February 1998)
Try to get close enough to your subject to capture the important details.
중요한 세부요소를 잡아내기 위해 대상에 충분히 다가가도록 시도한다.
Experiment with different types of film in different lighting conditions. For example, try using tungsten film outdoors, perhaps using afill-flashwith a daylight-to-tungsten gel taped over the head.
서로 빛이 다른 조건에서 다양한 유형의 필름들을 실험해 본다. 예를 들면 야외에서 텅스텐 필름을 써보도록 해라. 어쩌면 주광을 텅스텐 빛으로 바꿔주는 변환 젤을 헤드에 장착한 플레시를 사용하는 것이 될 수도 있다.
Try using a fanny pack rather than a camera bag. It is not only lighter but safer while traveling in foreign countries.
카메라 백 대신 허리 쌕을 이용하라. 더 가벼울 뿐 아니라 해외 여행시 더 안전하다.
Take a tripod, which allows you to use slower speeds and longer lenses during twilight.
어두운 여명이나 황혼에 저속 셔터와 망원렌즈를 쓸 수 있도록 삼각대를 소지한다.
Bill Luster (“Brown County,” July/August 1997)
Be as basic as you can in your equipment. Try to use just a camera,acouple of lenses, and not much more. It keeps you thinking about what you’re shooting.
간단하게 꾸려서 다닌다. 사진기 한 개에 렌즈 두서너 개 그리고 몇 가지만 사용하도록 한다. 촬영에 몰두하는데 도움된다.
Try to include people in every picture you shoot.
촬영하는 모든 장면에 사람이 들어가게 해라.
Make sure you’ve got film in the camera, set the ISO dial, and don’t shoot into the sun.
카메라에 필름이 들어있는지 확인하고 필름 감도를 맞추고 태양은 찍지 말아라.
When shooting horses, putting pebbles in an empty film canister and shakingit really gets the animals’ attention. They think it’s food so theyrespond to it.
말들을 찍을 때는 작은 자갈 몇 개를 빈 필름 통에 넣어서 흔들면 진짜로 관심을 얻을 수 있다. 그게 먹인 줄 알고 잘 따른다.
Alway shave a sturdy tripod handy and never leave home without duct tape inyour camera bag. Tape around the camera to keep out dust and water.You can also writes notes on the tape to organize caption information at the end of each day.
튼튼한 삼각대를 항상 휴대하고 넓은 종이 테이프를 반드시 가지고 간다. 테이프는 먼지와 물에서 카메라를 보호해주기도 하고 매일 마감 때 테이프 위에 촬영 정보를 기록 할 수도 있다.
----------------------------
책은 이거...

이 글과 관련있는 글을 자동검색한 결과입니다 [?]
- 내쇼널 지오그래픽 작가들의 사진 찍는 법 by 티티
- 사진을 짤 찍는 방법 by redcamel
- National Geographic 작가들이 말하는 사진 잘 찍기 by 浮雲
- 내셔널 지오그래픽 사진작가들의 조언 by cre+s
- 사진에 임하는 자세 by 퍼플
# by | 2007/11/14 17:39 | 사진 이야기 | 트랙백 | 덧글(0)


![[수입] 요요 마가 연주한 엔니오 모리코네 [CD+DVD 듀얼 디스크]](http://image.aladdin.co.kr/coveretc/music/coveroff/2592437362_1.jpg)
![[SACD] 조수미 (Sumi Jo) - Journey To Baroque (바로크로의 여행)](http://image.aladdin.co.kr/coveretc/music/coveroff/1011203995_1.jpg)







☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]